Los poemas de Rosalía de Castro en japonés
Los poemas de Rosalía de Castro ahora también se pueden leer en japonés. El profesor Takekazu Asaka los ha traducido.
El lingüista Takekazu Asaka, considerado "embajador del gallego" en Japón, ha presentado hoy una publicación en gallego y japonés, que incluye 29 poemas de Cantares gallegos, de Rosalía de Castro , que será distribuido en el ámbito docente, bibliotecas y librerías de su país.
Asaka, que es profesor en el área de Filología Románica de la Universidad Tsudajuki (Tokio), explicó en la presentación que a la hora de trabajar en esta nueva edición de Cantares gallegos, que revisa y amplía otra publicada en 2002, le resultó "difícil traducir palabras y frases hechas" empleadas por Rosalía de Castro ya que, al pertenecer al siglo XIX, "no podía usar diccionarios".
Artículo completo: 20minutos.es